Einführung der integrierten Kundenbewertung
Bei der Kundenbewertung handelt es sich um eine redaktionelle Phase des Übersetzungsprozesses, bei der Ihre übersetzten Inhalte von Reviewern/Proofreadern aus Ihrem Unternehmen, aber vor Ort bei Ihrer Zielgruppe, gründlich angesehen und geprüft werden.
Die effizienteste Möglichkeit zum Überprüfen Ihrer Übersetzungen besteht darin, Ihre Kunden-Reviewer im Übersetzungs- und Überprüfungs-Interface unseres Tools computerunterstützte Übersetzung arbeiten zu lassen – einer Schlüsselkomponente unseres Translation Management Systems (TMS). Wir nennen diesen Prozess integrierte Prüfung durch unsere Kunden.
Die Arbeit in einer integrierten, zentralisierten Umgebung bringt spezielle Teams für eine Aufgabe in einem Tool zusammen (anstatt mehrere Kopien einer Übersetzung verwalten zu müssen). Es bietet auch einen Echtzeitüberblick über den Fortschritt der Reviewer und stellt sicher, dass alle angeforderten Änderungen schnell umgesetzt werden, damit die fertige Übersetzung früher zur Veröffentlichung bereit ist. Einige andere wichtige Vorteile von integrierten Kundenprüfungszyklen umfassen:
Schnellere Bearbeitungszeiten
- So werden Inkonsistenzen früher erkannt, der Bedarf an zukünftigen Änderungen verringert und Ihr Projekt schneller ausgeliefert.
- Produktivitätsturbos zur Verbesserung des Überprüfungsprozesses (Ausbreitung/Übertragung auf identischen Inhalt, alphabetische Sortierung des Ausgangstexts, Herausfiltern irrelevanter Inhalte).
- Echtzeit-Projektüberwachung.
- E-Mail-Benachrichtigungssystem (Benutzer werden automatisch benachrichtigt, wenn Aufgaben zur Überprüfung bereit sind).
Kosteneffizienz
Die manuelle Implementierung von Feedback in den Übersetzungsspeicher, um sicherzustellen, dass Ihre Aktualisierungen in zukünftigen Projekten wiederverwendet werden, kann sowohl kostspielig, als auch zeitaufwendig sein.
- Echtzeit-TM-Updates. Dies bedeutet, dass die Änderungen, die Ihre Reviewer in unserem Prüf-Interface vornehmen, automatisch in Ihrem Übersetzungsspeicher gespeichert werden. Wenn Sie also mehrere Inhalte parallel prüfen lassen, dann werden Ihre Einstellungen in allen Ihren Projekten sichtbar sein.
- Echtzeit-Begriffsergänzung. Ermöglicht Ihren Reviewer, sich während der Arbeit gegenseitig neue Kandidaten für die Begriffe vorzuschlagen.
Qualität und Konsistenz
- Arbeiten Sie eng mit unserem Team zusammen, indem Sie Zugang zu den Kommentaren/Anfragen unserer Übersetzer haben sowie implizit, indem Sie Kommunikationskanäle öffnen und es uns ermöglichen, Ihre Artikulierung bzw. den gewünschten Ton schneller und konsistenter zu erreichen, jetzt und für zukünftige Projekte.
- Zugriff auf das Glossar-Modul und Ihre bevorzugten Begriffe jederzeit während der Überprüfung.
- Überprüfung im Kontext. Die Möglichkeit, die Übersetzung im Kontext zu sehen.
- Durchsuchbare Übersetzungsverläufe und -versionen.
- Umfassende Qualitätssicherungsprüfungen, um sicherzustellen, dass während des Überprüfungsprozesses keine Fehler auftreten.
Wir können Sie weiter mit dem Fokus auf den besten Ansatz für Ihre Organisation beraten, sobald wir mehr über Ihre Übersetzungsanforderungen, Ihr gewünschtes Maß an Beteiligung und was Sie mit Ihren Überprüfungszyklen erreichen möchten, wissen.
Integrierte Kundenprüfzyklen ermöglichen es Ihnen:
- Richten Sie übersetzte Inhalte an Ihrer unternehmensspezifischen Terminologie und Ihrem Stil aus
- Überprüfen Sie, ob alle Anforderungen in den übersetzten Inhalt integriert wurden
- Machen Sie den ersten Schritt zur Erstellung von Sprachressourcen
- Nutzen Sie die Qualitätssicherungsfunktionalitäten bestmöglich, wenn Sie in einer integrierten Online-Umgebung arbeiten