Vielleicht möchten Sie, wie viele unserer Kunden, Ihren bestehenden Übersetzungsworkflow mit einem Review im Land ergänzen. Damit stellen Sie sicher, dass Ihre Inhalte in allen Sprachen einheitlich sind und Ihre Marke besser darstellen.
Wenn Sie sich für seine Implementierung entscheiden, empfehlen wir Ihnen dringend, dies in der Toolkomponente computerunterstützte Übersetzung (CAT) unseres Übersetzungsmanagementsystems (TMS) als integrierte länderspezifische Überprüfung zu tun.
Das manuelle Implementieren von Feedback in Ihren Übersetzungsspeicher um sicherzustellen, dass Ihre Aktualisierungen in zukünftigen Projekten konsequent wiederverwendet werden, ist zwar möglich, tendenziell jedoch kostspielig, zeitaufwändig und möglicherweise ineffektiv. In einer zentralisierten CAT-Umgebung hingegen kommen dedizierte Teams zusammen, um die Überprüfung in einem Tool für eine einzige gemeinsame Ansicht des Inhalts durchzuführen.
Lesen Sie mehr über die Vorteile der integrierten Kundenprüfung.