Wenn Sie in Ihrem Hilfezentrum mehrere Gebietsschemata mit derselben Sprache verwenden, fragen Sie sich vielleicht, wie Unbabel Ihre Artikelübersetzungen handhabt.
Angenommen, Sie haben eine HC-Struktur mit mehreren Gebietsschemata, die dieselbe Sprache verwenden:
Solange die Sprache unterstützt wird, wird Unbabel Ihren Artikel übersetzen. Dank der Fähigkeit, die Gebietsschemata in Ihrem Hilfezentrum vollständig zu erkennen, verarbeitet unser System die Anfrage und liefert den übersetzten Artikel nahtlos und präzise an das Gebietsschema, für das sie ihn angefordert haben. Sie können eine Artikelübersetzung für eine Reihe verschiedener Gebietsschemata anfordern, die dieselbe Sprache nutzen; Unbabel erstellt dann die entsprechende Anzahl von Anfragen und liefert diese entsprechend aus.
Wenn Sie verschiedene Versionen Ihres Quellartikels für unterschiedliche Gebietsschemata hosten, können Sie diese Versionen verwenden, um nur in bestimmte, von Ihnen gewählte Gebietsschemata zu übersetzen. Wählen Sie Artikel auf der Grundlage eines bestimmten Gebietsschemas aus, indem Sie sie aus einer anderen Ausgangssprache übersetzen, und erstellen Sie die übersetzte Version, um sie nur für die Gebietsschemata zu liefern, für die diese Version gelten soll.
So erfahren Sie, welche Sprachvariante Unbabel verwendet
Es gibt zahlreiche Sprachvarianten, und Unbabel bemüht sich, die für das Publikum eines bestimmten Gebiets am besten geeignete Variante zu verwenden. Wenn Sie einen Artikel ins Portugiesische (Brasilien) übersetzen, verwenden wir diese Variante. Wenn Sie einen Artikel auf Französisch (Schweiz) veröffentlichen, verfügen wir über Übersetzer, die eine kulturell angemessene Übersetzung für die Zielgruppe des Landes liefern können. Für andere Gebietsschemata wird die beste verfügbare, von Unbabel angebotene Variante verwendet.
Bitte laden Sie die beigefügte Tabelle herunter und prüfen Sie diese, um zu erfahren, welche Sprachvariante Unbabel für die Übersetzung der einzelnen Zendesk-Gebietsschemata verwendet.