Wie wir Ihren Inhalt übersetzen und überprüfen
Sobald Ihr Inhalt aus Ihren Dateien in der Ausgangssprache gefiltert und extrahiert und in die CAT-Tool-Komponente (Computer-Assisted Translation, Computergestützte Übersetzung) unseres Übersetzungsmanagementsystems (TMS) importiert wurde und Sie Ihre Bestellung bei uns aufgegeben haben, können wir mit der Übersetzung beginnen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Übersetzer Ihren Inhalt in unserem CAT-Tool bearbeiten und nicht direkt in der Datei übersetzen, die Sie uns ursprünglich gesendet haben. Sie verwenden jedoch Ihre ursprüngliche Ausgangsdatei als Referenz.
Durch das Übersetzen in unserem CAT- Tool können unsere Übersetzer Ihre Inhalte in der Ausgangssprache und wichtigsten Sprachressourcen zusammenführen, was eine schnelle, effektive, konsistente und effiziente Übersetzung in einem einheitlichen Arbeitsbereich ermöglicht.
Qualitätskontrolle im Übersetzungsprozess
Unsere CAT-Umgebung ermöglicht es Übersetzern, effizienter mit Ihren Inhalten zu arbeiten und erlaubt uns, eine Qualitätskontrolle zu implementieren, um die Qualität und Konsistenz Ihrer Nachricht zu wahren, unabhängig von Ihrer Zielsprache.
Unsere Übersetzer haben nicht nur Zugriff auf den Inhalt Ihrer Dateien, sondern auch auf Ihre relevanten Übersetzungsspeicher (zuvor genehmigte Übersetzungen) und Glossare (Listen mit Begriffen, die übersetzt werden sollen bzw. nicht), um für Konsistenz und Markenkonformität der Übersetzungen zu sorgen.
Zur weiteren Qualitätskontrolle gehört:
- Arbeitspriorisierung und Fortschrittsverfolgung - damit unsere Übersetzer priorisieren können, was wichtig ist.
- Anpassbare Echtzeit-Qualitätsprüfungen und Warnungen - unsere Übersetzer werden unterstützt, um Ihr Qualitätsprofil zu erfüllen.
- Modelle zur Rechtschreib- und Grammatikprüfung – einschließlich Kunden- und benutzerdefinierte Wörterbücher, die unsere Übersetzer bearbeiten und erweitern können.
- Terminologie-Modul – das die Konsistenz Ihrer bevorzugten Terminologie (im Kontext) ermöglicht und unseren Übersetzern ermöglicht, Vorschläge zurückzugeben.
- Adaptive neuronale maschinelle Übersetzung, die aus den Änderungen unserer Übersetzer lernt. Sie entfernt diese frustrierenden wiederholten Fehler und liefert Ergebnisse, die helfen, nicht behindern.
- Kontextuelle Vorschau für viele der wichtigsten Dateiformate, damit unsere Übersetzer über die Wörter hinausblicken können.
- Produktivitätssteigerer, um unseren Übersetzern zu helfen, effizienter zu arbeiten und zusammenzuarbeiten (d. h. Verbreitung, alphabetische Segment-Sortierung, Kommentare, erweiterte Such- und Filteroptionen).
- Automatisierte Benachrichtigungen und Warnungen - helfen unseren Übersetzern, ihre Aufgaben zu bewältigen, ohne dass sie das System ständig überprüfen müssen.
- Anpassbare Tastenbelegungen und Profileinstellungen - damit unsere Übersetzer das Tool an ihre Bedürfnisse anpassen können, und nicht umgekehrt.
Ihre Übersetzungen, die in Ihrem Übersetzungsspeicher gespeichert sind
Sobald Ihr Übersetzungsworkflow fertig ist, werden alle übersetzten Segmente Ihres Inhalts automatisch in Ihrem Übersetzungsspeicher gespeichert und stehen für die Verwendung bei Ihren nächsten Übersetzungsprojekten bereit.